了解の敬語ってあるの?いつもメールで使っているけど?

毎日のように、携帯メールで「了解!
という言葉を使っています。

この了解という言葉は、携帯メールが普及してから
頻繁に使われるようになったのではないでしょうか?

それまでは、無線の受け答えなどで多く使われていたようです。

それと、漫画の世界でも、ラジャーと言う言葉を
了解!という意味で面白く活用しています

どちらかと言うと戦隊ものに多く感じます。

たまに、ていねいな言い方として、
この”了解”に”いたしました”という言い方をしますが、
これって正しいのでしょうか?

それとも、敬語はあるのか?

いつも、何気なく了解と言っていますが、
ホントはどうなのかと気になり調べて見ました。


スポンサードリンク




了解!の頻出の原因はメール?

了解という言葉の意味は、分かったということです。

しかし、この言葉は、以前は日常的には使っていなかったようです。

むしろ、業務上に敢えて使っていたようです。

特に、冒頭で話したように特に無線などのように
無線など交互通行の会話として、簡潔明瞭型の言葉として
“了解”という言葉が使われていた。

了解の了は、もともと完全にわかったという意味があり、
これ以上の説明は要らないということです。

ですから、無線での了解は、あなたの言っていることは
すっかりわかったと言う意味で使われていた。

その交互通行型の短い言葉の了解が、
無線から携帯電話と変遷(へんせん)することで
頻繁に使われてくる。

特に、携帯メール文では、”了解!”という言葉が
使われてきたので、馴染みも出てきた。

この言葉が、仲間やグループ、同僚などでも
頻繁に使用されることになりました。

まさに、時代を反映した言葉となったのです。

では、この”了解”は、どんなシーンでも
使用していいのかと言うとそうでもないのです。

敬語としての表現には不適切とされるようです。
それは、尊敬する言葉が入って無いようからとのことです。

では、どう言うのでしょう。

了解の敬語があった!

了解は、丁寧(ていねい)に言うと
「了解いたました」ということになります。

この表現は、上司、先輩、お客様などの
目の上の人には、時と場所によっては
使用しないようにした方がいいらしい。

確かに、「了解いたしました」は丁寧語としていいのですが
尊敬語としては、不適切のようです。

では、どう表現するかと言いますと

「かしこまりました」
「承りました」
「承知しました」

という表現は、適切ということです。

一応、「了解いたしました」も
フランクなシーンではいいですが
そうでない場面では、気をつけることが必要となります。

ところで、ラジャーと言う言葉ですが
もともと、英語では存在しなかったようです。


スポンサードリンク




ラジャーという英語はどう生まれたのか?

アメリカの戦争映画や日本の漫画などで
“了解”という意味で、ラジャーという言っています。

結構、日本人も毎日の生活の中でも、
ノリの感覚で、「ラジャー」と言いますが
実は、この「ラジャー」という英語はなかったのです。

この語源は、アメリカの軍隊での無線のやりとりの中で
生まれたようです。

日本でも、無線を受け取った時に「了解」といいますが
アメリカでも、receivedもしくはreceptionという意味で
コードとして「R」と言っていた。

この時に、間違いないようにするために、
人の名前の”Roger(ロジャー)”の”R”と言っていた。

日本で言うと、秋夫さんの”ア”みたいな感じです。

これが、多く使われていることから
だんだんに略してRoger(ロジャー)と言われいた。

これが、やがてロジャーがラジャーとなったようです。

分かりましたか?

“ラジャー!”

最後に

了解という言葉は、あまり使われていなかったのですが
時代の流れで、頻繁に使われる様になりました。

ちょうど、英語のラジャー的なノリになったようです。

しかし、なんとなく使っていても状況によっては
あまりよろしくないこともあるようです。

了解の敬語も会社の上司や目の上の人に使っていきましょう。

その方が、かえって潤滑剤となることもあります。

分かりましたか?

「ラジャー」じゃなかった。
「了解いたしました」?・・・

スポンサードリンク

あわせて読みたい関連記事

コメントを残す